Kaiseki meals at the ENJYU change monthly in keeping with seasonal alterations in the Happo-en gardens. Chefs carefully select ingredients and devote their talents to creating unique dishes no two of which are ever the same in terms of texture, color combinations, flavors, and fragrance. Their goal is to ensure that you always discover something new, even if you visit us every month.
八芳園の庭園の四季の移り変わりと共に味わう『槐樹』の会席料理。四季折々の旬素材を活かし、料理人のこだわりがつまった一品一品。食感、色合い、味、香り、全てにおいて同じものが無いよう、丁寧な仕事を心がけています。何度お越しいただいても毎回新しい発見がある、そんなお料理づくりを目指しています。
The Happo-en Ryotei ENJYU, I hope that every guest can enjoy the “living ingredients” here. Producers take care of the ingredients by themselves and present them carefully. To shorten the distance from farms to tables, we make efforts to provide ingredients as fresh as possible.Therefore, we visit a variety of farms to find the ingredients, and I want to have our guests enjoy those ingredients without leaving any charm of them. And then using our skills to present the cuisine with the producers’ thoughts and convey the thoughts to our guests.
槐樹では、お客様に「生きた素材」を堪能して頂きたいと思っています。
生産者が手塩にかけて育てた素材をお客様に提供するまでの距離を短くし、よりおいしく召し上がって頂けるように努めてまいります。
そのために私たちは、様々な土地の生産者のところまで赴き素材を見つけ、共感し、その素材の魅力を余すことなく愉しんで頂きたいと思っています。
私たちの技で、生産者たちの想いが伝わる料理を創り上げ、お客様にお届けしていきます。
who concentrates on seasonal ingredients at their best, says,
"My important role is to broil foods and prepare sushi at the counter in front of guests as they enjoy viewing the Happo-en gardens. Every day I prize the time I spend with them. Today too, as I take my post, my goal is to offer each person foods suited to the individual’s mood."
庭園を見ながら過ごす事ができるカウンター席。
ここで寿司を握ったり、焼物を焼いたり・・・お客様の目の前で調理するのが私の大切な仕事です。毎日出会うお客様との時間を大切に、おひとりおひとりの気持ちに寄り添うお料理を出すこと-それを目指して今日もカウンターに立っています。
Cold dish | |
---|---|
Warm dish | |
Rice cooked with seasonal ingredients | |
Pickles | |
Soba Noodles | (Please choose one from the following) ・Sudachi citrus ・Soy milk |
Fruits |
8,000 yen 土日限定
今年は未年(ひつじ)。群れを重んじる習性があります 仲間と共にさらなる飛躍を祈念いたします
先附 | |
---|---|
前菜 | |
お椀 | |
お造り | |
焼物 | |
揚物 | |
蒸物 | |
お食事 | |
甘味 |
Warm organic vegetable salad with two miso dipping sauces | Tomatoes and organic miso, sesames and organic miso |
---|---|
Organic chicken marinated in rice malt | |
Hearty miso soup | (Please choose one from the following) ・Miso soup with tomatoes ・Miso soup with pork and vegetables ・Miso soup with asari-clams |
Selectable dishes | (Please choose one from the following) ・Mixed-grain rice, and rice with brown sea vegetables and grated yams ・Naturally-cultivated udon noodles in chinese spicy soup ・Chirash sushi 3 pieces of nigiri sushi[+¥500] ・5 pieces of nigiri sushi [+¥1,000] |
Pickles | |
Fruits |
2,000 yen 平日限定
秋の味覚5種盛り | |
---|---|
焼魚味噌漬け | |
自然栽培五穀米御飯にとろろ | |
味噌スープ | |
甘味 |
Eight kinds of fermented foods | |
---|---|
Hearty miso soup | (Please choose one from the following) ・Miso soup with tomatoes ・Miso soup with pork and vegetables ・Miso soup with asari-clams |
Homemade tofu | |
Selectable dishes | (Please choose one from the following) ・Mixed-grain rice, and rice with brown sea vegetables and grated yams ・Naturally cultivated udon noodles in chinese spicy soup ・Chirash sushi 3 pieces of nigiri sushi[+¥500] ・5 pieces of nigiri sushi[+¥1,000] |
Fruits |
2,500 yen
有機温野菜サラダ 自家製2種の味噌 ディップソース | トマト味噌(有機の麦味噌) 胡麻味噌(有機の吟醸味噌) |
---|---|
オーガニックチキンの麹漬け | 日本初JAS有機認証取得 茨城県羽石農場の筑波地鶏 |
丸ごとトマト汁 | 福井県マルカワみそのJAS有機「白みそを使用」 |
選べる食事 | ※下記5種からお選びください。 ・自然栽培の五穀米御飯にとろろ ・ばらちらし寿司 [+¥800] ・握り寿司3貫 [+¥500] ・握り寿司5貫[+¥1,000] |
自然栽培酒粕のチーズケーキ |
Five kinds of appetizers |
---|
Raw fish in sashimi style |
Grilled fish marinated in miso |
Savoy steamed custerd |
Rice cooked with seasonal ingredients, pickles, and soup |
Fruits |
3,500 yen 平日限定
発酵8種 | |
---|---|
食べる味噌スープ | ※下記3種からお選びください。 ・丸ごとトマト汁 |
手作り豆腐 | |
選べる食事 | ※下記5種からお選びください。 ・自然栽培五穀米御飯にとろろ ・ばらちらし寿司 ・握り寿司3貫 [+¥500] ・握り寿司5貫[+¥1,000] |
Naturally-cultivated corn soup with amazake (sweet fermented rice drink) |
---|
Five kinds of appetizers |
Light broth with minced shirimp balls |
Raw fish in sashimi style |
Grilled organic chicken marinated in salt rice malt |
Tempura of shrimps and vegetables |
Savoy steamed custerd |
Rice cooked with seasonal ingredients, pickles, and soup |
Fruits |
5,000 yen
前菜 | |
---|---|
お造り | |
焼物 | |
蒸物 | |
お食事 | |
甘味 |
テキストが入ります。テキストが入ります。テキストが入ります。テキストが入ります。テキストが入ります。テキストが入ります。
Five nibblies | 1. Seasonal eggplants dressed in soy sauce 2. Figs and muscats with mashed tofu dressing 3. Tuna marinated in miso 4. Deep-fried gingko nuts 5. Edible mums and mushrooms | ¥1,000 |
---|---|---|
Naturally-cultivated corn soup with amazake | (sweet fermented rice drink) | ¥2,000 |
Naturally-cultivated vegetables pickled in rice-bran paste | [Avocados, eggplants, okras, cucumbers, zuchiinis, myoga ginger, and etc.] Three chef-selected pickles ¥600 One your selected pickle ¥200 |
|
Seared bonito | (marinated in organic rice-miso from Shimane Pref.) | ¥1,200 |
今月の酒肴5種 | 1. 秋鮭麹漬け 2. 大黒しめじ 長芋 梅香和え 3. 牛蒡煮〆 4. 柿の白和え 5. 栗渋皮揚げ | ¥1,000 |
---|---|---|
自然 栽 培 紅あずまの甘 酒 スープ | (“飲む点滴”ともいわれる栄養価高い甘酒を自然な甘さと口当たりのよい冷たいスープにしました) | ¥400 |
自家製ぬか漬け | 自然栽培野菜を自然栽培の糠で漬けました | ¥600 |
Naturally-cultivated vegetable bagna cauda with naturally-dry-aged miso | (with homemade sauce made of miso from Miyazaki Pref. and bonito pickled in rice-bran paste) | ¥2,400 |
---|---|---|
Watercress and fruits with amazake sweet drink dressing made from fermented rice | (perfectly balanced dressing of amazake and salt rice malt) | ¥1,500 |
Naturally-cultivated potato salad | (good for vegetarians - mayonese made from soy milk) | ¥800 |
Beet salad | (good for vegetarians - mayonese made from soy milk) | ¥700 |
今年は未年(ひつじ)。群れを重んじる習性があります 仲間と共にさらなる飛躍を祈念いたします
自然栽培農法で育てた野菜 天然熟成味噌のバーニャカウダー | (宮城県 ひっぽの元気な味噌と鯖のへしこのコクと旨みの自家製ソースをたっぷり付けて) | ¥2,400 |
---|---|---|
クレソンと季節の果実 甘酒ドレッシングとともに | (苦味のあるクレソンに自然栽培の甘酒と塩麹の絶妙なバラスのドレッシングが相性抜群。) | ¥1,500 |
自然栽培のジャガイモ ポテトサラダ | (豆乳マヨネーズで作っている為、ベジタリアン対応してます。) | ¥800 |
自然栽培ビーツのサラダ | (肝臓を養い、むくみ解消にも効果があるといわれる栄養素豊富なビーツを豆乳と白みそで和えました) | ¥700 |
Two chef-selected fishes | ¥2,000 |
---|---|
Three chef-selected fishes | ¥3,000 |
Four chef-selected fishes | ¥4,000 |
Flounder cured in kelp | ¥1,500 |
おまかせ2種 | ¥2,000 |
---|---|
おまかせ3種 | ¥3,000 |
おまかせ4種 | ¥4,000 |
石カレイの昆布〆 | ¥1,500 |
Soup prepared with medical herbs and naturally-cultivated vegetables | (long-simmered broth with organic chicken, mushrooms, and dates) | ¥2,000 |
---|---|---|
Clams steamed in sake and grilled scallions | (with the use of domestic clams) | ¥1,320 |
Simmered turnips with sea urchin | (perfect matching of turnips and sea urchin) | ¥1,500 |
Simmered Dorobuta pork and potatoes | (Naturally-cultivated product-fed pork from Hokkaido) | ¥1,800 |
Deep-fried minced shrimp balls | (one-bite-size minced shrimp balls deep-fried in rice oil) | ¥1,500 |
Organic vegetables in broth | (fried five kinds of organic vegetables in broth with grated daikon radish) | ¥1,500 |
Assortment of tempura - Shine muscat grapes, salted naturally-cultivated ume plums, and apples | (with rock salt) | ¥1,800 |
天 然ムール貝と白身 魚の酒 蒸し | (シンプルな酒蒸しで香りと旨味を存分に引き出した一品です) | ¥1,320 |
---|---|---|
蕪と雲丹の風呂吹き | (蕪と雲丹との相性が抜群) | ¥1,500 |
自然栽培育ちのどろぶたとジャガイモの煮物 | (北海道十勝産 アニマルウェルフェア認証のどろぶた使用。やわらかく心温まる味わいです。) | ¥1,800 |
海老真丈揚げ | (一口サイズの海老真丈を米油でカラッと揚げました。) | ¥1,500 |
有機野菜の揚げ出し | (季節の5種野菜を大根おろしと合わせてさっぱりと) | ¥1,500 |
天ぷら盛り合わせ | (あけび・林檎・梅干し) 旬の素材の美味しさをぐっととじ込めました お好みで岩塩を添えて | ¥1,800 |
Organic chicken marinated in salt rice malt | (chicken from Ibaraki Pref.) | ¥1,400 |
---|---|---|
Salt-broiled barracuda | (salt from Kochi Pref.) | ¥1,000 |
Autumn salmon marinated in dry-aged miso | ¥1,200 | |
Roasted naturally-cultivated onions with miso dipping sauce | (long-roasted onions from Haru Farm, Aomori Pref.) | ¥1,500 |
Naturally-cultivated butternut squash gratin with dry-aged miso | (long simmered butternut squashes from Red Natural Farm, Kyoto) | ¥1,500 |
Fried wagyu beef and amanaga peppers with miso | (Herb-fed beef from Hokkaido) | ¥1,800 |
自然栽培玉ねぎのロースト 味噌ディップ | (青森県産 はる農園の玉ねぎを40分かけてじっくりローストし、旨味を凝縮。) | ¥1,500 |
---|---|---|
自然栽培紅あずま熟成味噌グラタン | (宮城県ごえんやの紅あずまを40分かけてロースト こっくりとした自然な甘みをご堪能ください) | ¥1,500 |
甘鯛うろこ焼き | (甘鯛の旨味を引き立てる太陽の熱と潮風だけでつくられた高知県「塩二郎」の塩を添えて) | ¥2,680 |
熟成味噌で漬けた北海道産秋鮭 | (脂ののった旬の秋鮭に白味噌と酒粕をあわせた味噌で甘く香ばしい香りをのせて) | ¥1,200 |
オーガニックチキン 塩麹漬け | (日本初JA S有機認証取得 茨城県羽石農場の筑波地鶏を塩麹とともに寝かせジューシーでやわらかく仕上げました) | ¥1,400 |
和牛と甘長吟醸味噌炒め | (北海道産十勝のハーブ牛を使用 甘長とともに甘辛く炒めました) | ¥1,800 |
Miso soup with tomatoes | (Soy pulp stuffed in tomatoes, miso from Fukui Pref.) | ¥600 |
---|---|---|
Miso soup with pork and vegetables | (miso from Miyagi Pref.) | ¥850 |
Miso soup with asari-clams | (miso from Miyagi Pref.) | ¥850 |
ENJYUの薬膳スープ | (日本初JAS有機認証取得 茨城県羽石農場の筑波地鶏、椎茸、ナツメでじっくりと旨味を引き出した一品です) | ¥2,000 |
---|---|---|
本日の味噌スープ | (本日おすすめの食材でおつくりいたします) | ¥850 |
丸ごとトマト汁 | (福井県マルカワみその「JAS有機白みそ」を使用 口当たりやさしくまろやかさと麹の甘みが引き立ちます) | ¥600 |
White rice | (naturally-cultivated rice, Eminokizuna from Niigata Pref.) | ¥500 |
---|---|---|
Salmon belly and salmon roe | (rice cooked with salmon belly and topped with salmon roe) | ¥1,200 |
Fresh wasabi | (please enjoy freshly-grated wasabi's taste and savor) | ¥1,200 |
Nigiri sushi | (available from one piece) | ¥300~ |
Chirashi sushi | (enjoy three times it with slow cooked eggs, Japanese broth, and itself) | ¥1,200 |
Barracuda pressed sushi | (seared wild-caught barracuda from Chiba Pref.) | ¥1,680 |
Naturally-cultivated udon noodles with spicy sesame dipping sauce | (udon made from 100% naturally-cultivated wheat from Saitama Pref.) | ¥1,700 |
Cold soba noodles | (Hitachiaki brand soba from Ibaraki Pref.) | ¥800 |
「 笑みの絆 」の土鍋炊き御飯 | (非の打ちどころがない極上米 新潟県自然栽培米) | ¥1,000 |
---|---|---|
きのこといくらの土鍋炊き御飯 | (香り豊かに広がるきのこの炊き込み御飯にいくらをたっぷりのせて) | ¥1,200 |
秋鮭の土鍋炊き御飯 | (ふっくらと香ばしく焼いた秋鮭を炊き込んだ旬の一品) | ¥1,200 |
松茸の土鍋炊き御飯 | (この時期にしか食べられない秋の味覚の王様 松茸をつかった絶品御飯) | ¥1,980 |
握り寿司 | (本日厳選の食材をスタッフよりご案内いたします) | |
ばらちらし寿司 | (まずはそのまま、次に温玉にとろろ、最後に出汁と3種の食べ方でお楽しみいただけます) | ¥1,200 |
自然栽培うどん ゴマつけ麺 | (埼玉県明石農園の自然栽培小麦100%使用のうどんをピリ辛のつけたれで) | ¥1,200 |
常陸秋蕎麦 | (茨城県 そばブランド 常陸秋蕎麦をざるそばで) | ¥1,700 |
Rice malt cheesecake | (perfect matching of naturally-cultivated rice malt and cream cheese) | ¥800 |
---|---|---|
Warabi mochi | (gelatinous confection made from bracken starch and dipped in toasted naturally-cultivated soy flour from Saitama Pref.) | ¥600 |
Amazake* ice cream | (* sweet drink made from fermented rice) | ¥500 |
Three kinds of fruits | ¥850 |
酒粕チーズケーキ | (自然栽培の酒粕とクリームチーズの最高の組み合わせをお楽しみください) | ¥800 |
---|---|---|
わらび餅 | (自家製わらび餅に、埼玉県 サンスマイルの自然栽培きな粉をたっぷりのせて) | ¥600 |
甘酒アイス | (美肌効果抜群 米と麹だけでつくった甘酒をアイスクリームに) | ¥500 |
3種の果実 | ¥850 |
Six kinds of chef-selected nibblies | ¥6,000 |
---|---|
Eight kinds of chef-selected nibblies | ¥9,000 |
おつまみ [全6品] | (前菜3品、温菜、焼物、揚物) | ¥6,000 |
---|---|---|
おまかせ [全8品] | (先付け、前菜、お造り、温菜、焼物、揚物、御食事、甘味) | ¥9,000 |
酒肴八彩 | ¥1,800 |
---|---|
季節の前菜・珍味を彩りよく盛り付けます。お酒の共に。 | |
お刺身 | ¥2,500~ |
鮮魚の盛り合せ。一人前 | |
皿田 | ¥1,000 |
槐樹八彩サラダ。 | |
こだわりごはんセット | ¥900 |
隅田屋 厳選米。一人前 ※ご注文を受けてから炊き上げますので、お時間25分ほど頂きます。 |
Soup of July: Clear Soup with Pike Conger and Eggplant |
---|
1,500 yen |
Fried Abalone with Arare (Crispy Rice-flour Confections), Shrimp Sembei |
1,500 yen |
Smoked Eel and Tofu Wrapped in Kelp |
1,500 yen |
Grilled Dry Aging Beef and Steamed Seasonal, Vegetables |
3,000 yen |
With your families, friends and co-workers, etc... Please enjoy our seasonal dishes in the best way to taste the ingredients in season, having a good view of the Japanese garden for all four seasons.
Price: 8,000 yen (Included tax and service charge)/person
Content: Six dishes and Free-flowing Drinks
*Not available private dining room or seat at the counter.
大人数様で、その時の食材を一番美味しい状態で味わっていただけるよう、ご宴会プランをご用意いたしました。 四季折々の表情を見せる日本庭園とともに旬の味をお愉しみください。
[料金] 8,000円 / お一人様(税・サービス料込)
[時間] 17:00~20:00(2時間制、ドリンク L.O. 30分前)
[内容] 冷菜、温菜、食事、甘味を含む全6品、フリードリンク付
※要予約(2日前までにご予約ください)、テーブル席限定、4名-24名様まで
We are ready to help celebrate all kinds of special events. Some characteristically Japanese celebrations that we accommodate include banquets for the families of newly engaged couples (okao-awase), longevity celebrations, and the traditional so-called first feeding (okui-zome) on the one hundredth day after birth to ensure that the baby will never want for food and will live a long life.
大切な節目に、お祝いの気持ちを込めて特別な会席をご用意させていただきます。お顔合わせや記念日。長寿のお祝いや、お食い初めなどご相談ください。
※「お食い初め」・・・赤ん坊に、生まれて100日目に一生食べるものに困らないように、長生きできますように、という願いを込めてお料理を初めて食べさせて祝福する日本の伝統的慣習。
Prawns, vegetables, and smoked aigamo duck | |
---|---|
Light broth with autumn salmon | |
Raw fish in sashimi style | |
Grilled sea bream in natural form | |
Savoy steamed custerd | |
Wagyu beef loin and organic vegetables, with dry aged miso sauce | |
Rice cooked with red beans, miso soup, and pickles | |
Fruits |
縁起の良いものとしてお食い初めや婚礼の際に人気の「祝い鯛」をお召し上がり頂ける会席です お祝いごともENJYUにお任せください
10,000 yen
前菜 | 芝海老 野菜のお浸し 合鴨スモーク |
---|---|
吸物 | 秋鮭のお吸い物 |
造里 | 3点盛り |
焼物 | 祝鯛姿焼き |
煮物 | 茶碗蒸し |
強肴 | 和牛ロース 有機野菜 熟成味噌ソース |
食事 | 赤飯 味噌汁 漬物 |
甘味 | フルーツ |
Celebratory drink | ¥2,000 |
---|---|
Celebratory red bean rice in wooden container | from 1,200 yen (take-out only) |
Flower bouquet | from 3,000 yen |
お祝いの盃 | ¥2,000 |
---|---|
赤飯折詰め 【お土産用】 | ¥1,200より |
花束 | ¥3,000より |